. 我想我今天的膽子很大﹐敢拿當代大師的作品下手﹔中文﹐英文及翻譯都不是科班出身的我居然敢英譯余光中先生的新詩﹐膽子肥得可能需要減減肥了。 仗著我這兒來者不是那麼多﹐放縱自己放肆一下。也許不久後我會後悔自己的唐突﹐現在只是在電腦螢幕的這一頭紅著臉不好意思﹐帶著一絲頑皮的蠢蠢欲動。 余光中先生的中英文程度及翻譯功夫是眾所皆知的精湛﹐如要翻譯自己的詩﹐那應該是易如反掌﹐譯作更是能靈活掌握掌握詩詞的精華… 更多 →
譯站南緯28° wrote 2 months ago: . 我想我今天的膽子很大﹐敢拿當代大師的作品下手﹔中文﹐英文及翻譯都不是科班出身的我居然敢英譯余光中先生的新詩﹐膽子肥得可能需要減減肥了。 仗著我這兒來者不是那麼多﹐放縱自己放肆一下。也許不久後我會後 … more →